Диана Гурцкая запела по-туркменски

Звезда эстрады снялась в клипе на стихи Сапармурата Ниязова

Диана ГУРЦКАЯ

Духовная близость к Туркменбаши возникла у Дианы ГУРЦКОЙ после того, как она прочла его книгу «Рухнама». Особенно ее поразили стихи, посвященные матери президента Туркмении.

Семен ЛАКШИН

Переписка Гурцкой с Ниязовым уже длится несколько лет. Певица в эпистолярном жанре отмечает заслуги Туркменбаши как политического деятеля глобального масштаба, оказавшего влияние на развитие всей цивилизации. По приглашению президента Диана уже дважды приезжала в Ашхабад.

Сапармурад НИЯЗОВ

Однажды это произошло накануне свадьбы певицы, и по этому поводу Ниязов подарил гостье бриллиантовое колье и серьги, а ее брату Роберту - золотые часы с собственным платиновым портретом на циферблате. В последнем послании своему кумиру певица пишет: «Хочу проинформировать Вас, что в течение пяти месяцев я и моя команда трудились над видеопостановкой на песню «Родная мама», которая создана на основе Вашего замечательного поэтического произведения». Причем спела Гурцкая по-туркменски, чтобы не отходить «от волшебного языка оригинала».

ЛУЧШЕ ХОРОМ

Cтихи Сапармурата Туркменбаши. Музыка Реджепа Реджепова. Перевод с туркменского

В горе я скитаюсь бесконечном, Сердце стонет, и глубока рана. Невыносима боль, страданье вечно. Я в плену у грез, родная мама. Боль свою от всех людей скрываю, Сам себя в рыданьях утешаю, Лишь тебя опорой называю, Тяжки годы без тебя, о мама! Людям улыбаюсь поневоле, Сердце мечется в объятьях боли. Хоть живу я здесь, в земной юдоли, Мыслями с тобой, родная мама! Стало мужество моей судьбою, Нет нигде душе моей покоя, Мама, мама, нет тебя со мною, Счастье только в снах, родная мама! Для тебя открылись двери рая.

Ссылки по теме «Гурцкая»:

Ссылки по теме «Туркменбаши»: