«Эй, русский мафиози, звать-то как?» И он ответил: «Фельдман. Исаак...»
Очередные выплески ФБР по поводу разгула «русской мафии», на этот раз во Флориде, она, мол, даже выжила оттуда итальянских конкурентов, подвигли нашего политическо-поэтического комментатора Сергея ПОНОМАРЕВА на исследование этого страшного криминально-этнического явления. И тут выяснилось, что «русская мафия», которая обосновалась в США, состоит из украинцев, евреев, армян, молдаван, выходцев из Латвии и Эстонии, а если там и есть русские, то их число незначительно и они далеко не на первых ролях.
Я гордости испытываю чувство,
Поскольку одержал марксизм реванш.
Спасибо Вам, Михал Андреич Суслов,
За то, что оправдался тезис ваш!
Хотя Союзу не хватило мощи
И дали нам в итоге укорот,
Зато для всех народ остался общий,
Ну тот еще, «советский наш народ».
Национальность выбрать разрешалось,
А под конец изрядно подустав,
Вскипело и в котле перемешалось -
Определи попробуй нацсостав.
Трындит Обама о «перезагрузке»,
Давно пора, а то ведь тарарам.
Вот мой знакомый: тоже вроде русский,
Живет в Техасе, звать его Арам.
Пока вожусь с картошкой в своей яме -
Она совсем ростками проросла,
Народ мой г`усский далеко в Майями
Ну типа свои делает дела.
Отбросив распри, позабыв интриги,
Забросив сеть на импортных пьянчуг,
Завозит в Штаты прямиком из Риги
Девчонок статных местный вор Симчук.
Надевши мини и подкрасив губы,
Раздувшейся Америке назло
Мужчин богатых они тянут в клубы,
Чтоб развести конкретно на бабло.
Мужик у них, как рыба на кукане:
От женского внимания течёт.
Ну, в общем, его поят коньяками
И лишний доллар проставляют в счет.
Чушь полная, бывает всё по пьянке...
Но кто же гордо русский держит флаг?
Они там исключительно славянки:
Агнес Рудака, Фельдман Исаак...
«Мы, русские, не обманываем друг друга!» (Кадр из фильма «Брат-2») |
Я так и вижу, как бугор по пьяни
Кричит братве, валяясь под столом:
«Ну шо, привіт, шановні громадяни!»,
А те в ответ: «Noroc!» или «Шалом!»*
А ФБР шустрит во время шмона,
Агенты, проверяя чей-то чек,
Записывают имя: «Shlyahman Monya».
- Where are you born? Shit, what is Ber-di-chev?**
Горбатый нос среди глазенок узких,
И как-то не по-доброму глядит...
Понятно: мафиози! Ясно: русский!
А кто еще? Он гангстер! Он бандит!
Народ страны, где счастье — куча денег,
Не разберет, мир по себе кроя,
Своей поправкой пара Джексон-Вэник
Их затащила в ваши же края.
Хотели вы гостей необычайных -
Свободный выезд, жвачка, фестиваль?
Ну что же, дорогие, получайте -
К вам приезжает всяческая шваль.
Вопрос поставлен чрезвычайно остро,
Как, впрочем, он и ставится всегда:
«Так есть ли там родная коза ностра?».
И я отвечу прямо: «Таки да!»
* «Привет!» - вольный перевод с укр., молд. и идиш.
** «Где вы родились? Черт, что такое Бер-ди-чев?» - не менее вольный перевод с американского англ.