Названа причина популярности словосочетания «фейковые новости»
Хотя для словосочетания fake news в русском языке и есть аналог – «фальшивые новости», англоязычное заимствование «фейковые новости» уже прочно вошло в русский язык и стало частым гостем как на страницах изданий, так и в речах политических деятелей.
В британском словаре английского языка Collins English Dictionary термину fake news дается определение «ложной, часто сенсационной информации, подаваемой под видом новостей». Этот термин пользуется большой любовью у нынешнего хозяина Белого дома Дональда Трампа, и с момента его прихода к власти популярность этого словосочетания возросла на 365%.
В русский язык термин «фейковые новости» попал после того, как высказывания Трампа в этом ключе начали обсуждать в политических дискуссиях. По словам филологов, иностранные заимствования следует применять лишь в те случаях, если в родном языке отсутствует буквальный аналог, хотя жестких правил тут нет. Тем не менее эксперты с грустью констатируют, что не самое лучшее имеет тенденцию приживаться быстрее всего и термин «фейковые новости» уже укоренился.
Другой причиной популярности англоязычного заимствования лингвисты называют то, что данный термин подразумевает глобальный охват и не относится к одной лишь русской журналистике. Перевод «фальшивые новости» имеет более узкую коннотацию, что и привело к появлению профессионального жаргонизма через адаптацию английского слова к русскому языку.
Еще одним фактором популярности словосочетания эксперты называют соцсети, где появилось множество непрофессиональных журналистов, которые публикуют контент без проверки фактуры, сообщает «