СМИ: кинотеатры адаптируют для глухих
В прокате появятся фильмы с субтитрами для людей с нарушением слуха.
«До сих пор остается проблема с доступностью кинотеатров для отдельных категорий граждан с ограниченными возможностями здоровья, которые в силу своих физических особенностей не могут смотреть фильмы без субтитров или сурдоперевода. Следует отметить, что кинотеатров, которые транслируют фильмы с текстовым сопровождением, даже в мегаполисах крайне мало, данная категория граждан практически лишена возможности смотреть новые картины на «большом экране», — говорится в документе.
По словам председателя комиссии Общественной палаты по развитию общественной дипломатии и поддержке соотечественников за рубежом Елены Суторминой, можно сделать эти сеансы льготными для всех желающих и со временем распространить подобную практику в том числе и на иностранные фильмы, которые выходят в кинотеатрах.
«Субтитрирование — элементарное обеспечение информацией людей с нарушениями слуха, общемировая практика, предусмотренная Конвенцией ООН о правах инвалидов и российским законодательством. Другое дело — формы реализации этого положения. За рубежом, как правило, субтитрами снабжаются не все фильмы, а какая-то их часть, в той или иной мере получающая меры государственной поддержки. Примерно аналогичная ситуация и у нас», - цитируют