На Аляске живут реликтовые русские
Ученые нашли изолированный диалект русского языка
Удивительное открытие лингвисты Мира Бергельсон, Андрей Кибрик и Уэйн Леман совершили в расположенной на восточном берегу залива Кука деревне с трогательным названием Нинильчик.
Инициатором исследования стал Уйэн Леман – сам родом из этой деревни, он не говорит по-русски, но как ученый беспокоится, что уникальный языковой феномен исчезнет без следа, и хочет привлечь к нему внимание коллег и общественности.
В ходе нескольких экспедиций специалисты описали фонетику и грамматику нинильчикского диалекта, составили словарь и даже разработали практическую орфографию – правда, на основе латиницы, поскольку кириллицы местные жители не знают. Также они собрали целый корпус аудио- и видеоматериалов. По результатам этой колоссальной работы Бергельсон и Кирбик прочитали лекцию в Москве, в клубе «Арт’эрия».
Оказалось, что население поселка на протяжении почти 170 лет находилось в полной изоляции от русского языка, в результате чего их речь «законсервировалась» - правда, испытав определенное влияние английского и аборигенных наречий.
Теперь нинильчикский диалект имеет ряд занятных особенностей. Так, у существительных полностью исчез средний род и частично – женский: местные могут сказать «мой дочь пришел» или «евоная мать весь ночь television караулил» («его мать всю ночь смотрела телевизор»).
А помимо обычных русских слов используются и те, что неизвестны современным россиянам. Например, реликты 19-го века: струш (рубанок), чухня (финн), вишка (второй этаж). Или, скажем, заимствования из языков индейцев и эскимосов – тайши (сушеная рыба), укудик (шмель), нюник (дикобраз). Присутствуют и забавные переосмысленные заимствования из английского языка – бейбичка (ребенок), рабабутси (резиновые сапоги, от rubber boots), газник (канистра для бензина).
Для справки: «потерянное» русское поселение было основано в 1847 году работниками Российско-американской компании. Когда 20 лет спустя Аляску забрали США, обитатели деревни, успевшие основательно смешаться с коренным населением, остались на новой родине. Полвека они жили своим укладом: в Нинильчике действовали православная церковь и русская школа.
А в 1917-м сюда наконец добралась американская власть, которая в ту эпоху проводила политику не толерантности, а, напротив, ассимиляции малых народов. В основном пострадали эскимосы, алеуты и индейцы, но досталось и русским – национальная школа была закрыта, а вместо нее появилась американская, проповедовавшая нетерпимость к национальным особенностям.
В итоге к настоящему моменту в Нинильчике насчитывается не более 20 носителей местного диалекта русского языка, все они – не моложе 75 лет, пишет