Закулисные истории: в каких фильмах знаменитые артисты говорят не своим голосом?

«Ирония судьбы, или С легким паром!»: Барбара Брыльска говорит голосом Валентины Талызиной. И это не единственный пример!
Кадр из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром!»
Кадр из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром!»
Кадр из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром!» Кадр из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром!»

Кино — настоящее волшебство: только здесь возможно соединить внешность одного человека с голосом другого, приправить все талантом обоих и получить на выходе совершенство. Именно так нередко поступали режиссеры известных фильмов

«Ирония судьбы, или С легким паром!»: Барбара Брыльска говорит голосом Валентины Талызиной

(Барбара Брыльска и Андрей Мягков в фильме «Ирония судьбы, или С легким паром!», 1975 г.)
(Барбара Брыльска и Андрей Мягков в фильме «Ирония судьбы, или С легким паром!», 1975 г.)

Эльдар Рязанов перебрал нескольких актрис, прежде чем решил остановиться на кандидатуре Барбары Брыльской. Ему нравилось в ней все: и какая-то истинная ленинградская интеллигентность польской актрисы, и привлекательная внешность, и то, что в ее красоте сразу прочитывалось пережитое героиней к 36 годам... Кстати, и возраст Барбары совпадал со сценарным возрастом Нади Шевелевой.

Читайте также: Как живет сегодня совсем взрослая «Маленькая Вера» - актриса Наталья Негода

(Валентина Талызина в фильме «Афоня», 1975 г.)
(Валентина Талызина в фильме «Афоня», 1975 г.)

Только вот акцент... Разве можно допустить, чтобы учительница русского языка говорила с акцентом? Чтобы сделать речь Нади-Барбары безупречной, Рязанов привлек к озвучиванию актрису Валентину Талызину — у нее мягкий, сочный, красивый голос и очень правильный выговор. Пришлось побыть «Надей» и певице Алле Пугачевой, которая спела несколько песен в фильме.

«Свой среди чужих, чужой среди своих»: Александр Пороховщиков говорит голосом Игоря Кваши

Александр Пороховщиков в фильме «Свой среди чужих, чужой среди своих», 1974 г.
(Александр Пороховщиков в фильме «Свой среди чужих, чужой среди своих», 1974 г.)

Герой Александра Пороховщикова — чекист Николай Кунгуров — был озвучен Игорем Квашой.
Главной причиной такой «подмены» стала занятость Пороховщикова — едва успев отсняться в фильме «Свой среди чужих...», он тут же оказался плотно занятым следующим проектом, так что у него банально не хватало времени на озвучку своего персонажа. Тогда и было решено пригласить Квашу.

Игорь Кваша в фильме «Человек с бульвара Капуцинов», 1987 г.
(Игорь Кваша в фильме «Человек с бульвара Капуцинов», 1987 г.)

«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»: Наталья Варлей говорит голосом Надежды Румянцевой

Владимир Этуш и Наталья Варлей в фильме «Кавказская пленница», 1967 г.
(Владимир Этуш и Наталья Варлей в фильме «Кавказская пленница», 1967 г.)

Невозможно представить себе в роли веселой и отважной Нины другую актрису, - цирковая артистка Наталья Варлей не просто поражала своей красотой, она бесстрашно прыгала на веревке в пропасть, вела машину над самым обрывом, спасала из бурной реки незадачливого Шурика... А вот озвучивать «спортсменку, комсомолку и красавицу» режиссер Леонид Гайдай пригласил другую актрису — Надежду Румянцеву.

Дело в том, что Варлей на озвучании очень волновалась, и у нее никак не получалось «попасть» голосом в движения губ на экране. А сроки поджимали, Гайдай переживал, что не успеет сдать картину в срок... Тогда решено было обратиться к уже опытной актрисе, озвучившей много художественных и мультипликационных фильмов. И Надежда Румянцева не подвела.

Кстати, в «Кавказской пленнице» оставлена одна фраза, сказанная голосом Варлей: «Ошибки надо не признавать, их надо смывать... Кровью!» Никто, кроме Натальи Варлей, не смог бы произнести эти слова с такой интонацией, решил Гайдай.

«Песенку про медведей» пела Аида Ведищева, хотя поначалу хотели использовать запись, где поет сама Варлей, - у нее всегда был абсолютный слух, и студенческую песенку она спела хорошо, это признавал и Гайдай, но, когда к нему привели Ведищеву, решил все-таки заменить запись. Это очень расстроило Варлей — так, что на премьере она даже расплакалась.

Читайте также: Закулисные истории, которые могли до не­уз­на­ва­е­мос­ти изменить фильм «Москва слезам не верит» 

Надежда Румянцева в фильме «Королева бензоколонки», 1963 г.
(Надежда Румянцева в фильме «Королева бензоколонки», 1963 г.)

«12 стульев»: Арчил Гомиашвили говорит голосом Юрия Саранцева

Кадр из фильма "12 стульев"
Кадр из фильма "12 стульев"

Фильм Леонида Гайдая «12 стульев» с Арчилом Гомиашвили в роли Остапа Бендера получился смешным до слез, только вот озвучить своего героя Арчилу не позволили. А причиной всему — ярко выраженный восточный акцент. Остап в этой картине говорит голосом артиста Юрия Саранцева.
Впрочем, замена не слишком расстроила Гомиашвили: ведь именно его своеобразный акцент позволил ему сыграть Иосифа Сталина, причем аж в 5 фильмах!

Юрий Саранцев в фильме «О чем не узнают трибуны», 1975 г.
(Юрий Саранцев в фильме «О чем не узнают трибуны», 1975 г.)

«Бриллиантовая рука»: Светлана Светличная говорит голосом Зои Толбузиной

Светлана Светличная в фильме «Бриллиантовая рука», 1968 г.
(Светлана Светличная в фильме «Бриллиантовая рука», 1968 г.)

Та самая фраза, которую в сердцах выкрикнула застигнутая «на месте преступления» героиня Светланы Светличной, - «Не виноватая я, он сам пришел!», на самом деле произнесена Зоей Толбузиной.
Эта актриса больше знаменита именно своими работами по озвучанию: она подарила свой голос Марине Влади, сыгравшей главную роль в фильме «Колдунья», а также многим другим зарубежным актрисам.

Зоя Толбузина в фильме «Карнавал», 1981 г.
(Зоя Толбузина в фильме «Карнавал», 1981 г.)

«Жестокий романс»: Лариса Гузеева говорит голосом Анны Каменковой

Лариса Гузеева в фильме «Жестокий романс», 1985 г.
(Лариса Гузеева в фильме «Жестокий романс», 1985 г.)

Нежная, женственная и в чем-то наивная героиня фильма «Жестокий романс», Лариса Огудалова, просто не могла говорить голосом Ларисы Гузеевой — грудным, хрипловатым и достаточно низким. Поэтому Эльдар Рязанов принял решение: пригласить озвучить эту роль Анну Каменкову.

Красивый и очень нежный голос Каменковой зрители могли услышать и в других фильмах — актриса озвучила, например, Джульетту в картине Франко Дзеффирелли, Скарлетт в «Унесенных ветром», Анастасию Ягужинскую (ее сыграла Татьяна Лютаева) в фильме «Гардемарины, вперед!».

Анна Каменкова в фильме «Молодая жена», 1979 г.
(Анна Каменкова в фильме «Молодая жена», 1979 г.)

«Формула любви»: Нодар Мгалоблишвили говорит голосом Армена Джигарханяна

Нодар Мгалоблишвили в фильме «Формула любви», 1984 г.
(Нодар Мгалоблишвили в фильме «Формула любви», 1984 г.)

Граф Калиостро в исполнении Нодара Мгалоблишвили в картине Марка Захарова «Формула любви» получился завораживающим, обаятельным авантюристом.

Грузинский акцент Нодара, по мнению Захарова, был бы в этом образе лишним, поэтому озвучивать Калиостро пригласили Армена Джигарханяна.

Армен Джигарханян в фильме «Здравствуйте, я ваша тетя!», 1975 г.
(Армен Джигарханян в фильме «Здравствуйте, я ваша тетя!», 1975 г.)

«Небесные ласточки»: Ия Нинидзе говорит голосом Елены Дриацкой

Елена Дриацкая и Ия Нинидзе в фильме «Небесные ласточки», 1976 г.
(Елена Дриацкая и Ия Нинидзе в фильме «Небесные ласточки», 1976 г.)

...И снова помешал зловредный акцент. Грузинка по национальности, Ия Нинидзе не могла произнести без акцента ни одной фразы, да и голос у нее был не самый нежный.

Более «небесный» голосок, подходящий, по мнению режиссера Леонида Квинихидзе, для главной героини «Небесных ласточек», очаровательной Денизы, оказался у другой актрисы — Елены Дриацкой. Она сыграла в картине подругу Денизы — блондинку в очках. И она же озвучила Денизу.

Вам может быть интересно: